Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


glossar

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
glossar [2024/06/30 20:43] – angelegt nemwarglossar [2024/07/31 14:18] (aktuell) – [Tabelle] nemwar
Zeile 1: Zeile 1:
 ====== Glossar ====== ====== Glossar ======
  
-AFMU = Auto Field Maintenance Unit. +|  AFMU             | Auto Field Maintenance Unit.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  | 
-AL = Ein weniger gebräuchliches, mehrdeutiges Äquivalent zu GGAL (Gasgigant mit Leben auf Ammoniakbasis). +|  AL               | Ein weniger gebräuchliches, mehrdeutiges Äquivalent zu GGAL (Gasgigant mit Leben auf Ammoniakbasis).                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          | 
-AO = Ambient Occlusion, eine Grafikfunktion zur Darstellung von Schatten/Schattierungen in konkaven Oberflächen. +|  AO               | Ambient Occlusion, eine Grafikfunktion zur Darstellung von Schatten/Schattierungen in konkaven Oberflächen.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   | 
-AspE = Asp Explorer (weniger häufig). +|  AspE             | Asp Explorer (weniger häufig).                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                | 
-AspX = Asp Explorer (üblicher). +|  AspX             | Asp Explorer (üblicher).                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      | 
-AW = Ammoniak-Welt. +|  AW               | Ammoniak-Welt.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                | 
-AX = Anti-xenoA class of weapons designed to combat the Thargoids+|  AX               | Anti-XenoEine Waffenklasse, die zur Bekämpfung der Thargoiden entwickelt wurde                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            | 
-Barycenter = The point in space that a binary pair of bodies will appear to orbit around+|  Barycenter       | Der Punkt im Raum, um den ein binäres Paar von Körpern zu kreisen scheint                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   | 
-Beagle Point = Star on the far opposite edge of the galaxy that used to be the furthest reachable from Sol. This is no longer truebut still serves as a common pilgrimage destination+|  Beagle Point     | Stern am anderen Ende der Galaxie, der früher der am weitesten von Sol entfernte warDas ist heute nicht mehr der Fallaber er ist immer noch ein beliebtes Ziel für Pilgerreisen                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-Body = Any natural orbital objectranging from small moons and planets up to stars, black holesetc+|  Body             | Jedes natürliche Objekt in der Umlaufbahnvon kleinen Monden und Planeten bis hin zu Sternenschwarzen Löchern usw                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-Boxel = A subsector (of varying sizeswithin a sector of spaceThe term comes from "pixel", but refers to a 3D cube of spaceThis usually refers to procedurally generated star systems with shared letter codes and mass codes, in the form "XX-X n", where "n" is the mass code+|  Boxel            | Ein Untersektor (von unterschiedlicher Größeinnerhalb eines RaumsektorsDer Begriff kommt von "Pixel", bezieht sich aber auf einen 3D-Würfel des RaumsDies bezieht sich in der Regel auf prozedural generierte Sternensysteme mit gemeinsamen Buchstaben- und Massencodes in der Form "XX-X n", wobei "n" der Massencode ist                                                                                                                                           | 
-Bubble = The Bubble is the main area of human occupied spacesurrounding Sol. Until recently it was the only human occupied area of spacehowever in the last few years Colonia has grown into a smallermini-bubble of its own+|  Bubble           | Die Blase ist das Hauptgebiet des von Menschen besetzten Raumsdas Sol umgibtBis vor kurzem war es das einzige von Menschen bewohnte Gebiet im Weltraumdoch in den letzten Jahren ist Colonia zu einer eigenenkleineren Miniblase herangewachsen                                                                                                                                                                                                                     | 
-Buckyballing = Racing toward a destination at best possible speedThe name comes from the Buckyball Racing Club. Usually involves "jonkingwhile only partially scooping at most starsand starting the hyperjump while still fuel scoopingThe fuel scooping deficit is overcome by only occasionally scooping more deeply+|  Buckyballing     | Mit der bestmöglichen Geschwindigkeit auf ein Ziel zu rasenDer Name stammt vom Buckyball Racing Club. Normalerweise wird "gesprungen", während bei den meisten Sternen nur ein Teil des Treibstoffs geschöpft wird, und der Hypersprung wird gestartet, während noch Treibstoff geschöpft wirdDas Defizit beim Schöpfen von Treibstoff wird dadurch ausgeglichen, dass nur gelegentlich tiefer geschöpft wird                                                           | 
-CFT = Candidate for Terraforming. +|  CFT              | Kandidat für Terraforming.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    | 
-Colonia = Technically this is the name of a specific system about 22 kly away from the human occupied bubblehowever the term also encompasses the entire nebula's inhabited systems surrounding the Colonia system+|  Colonia          | Technisch gesehen ist dies der Name eines bestimmten Systems, das etwa 22 km von der von Menschen bewohnten Blase entfernt istdoch umfasst der Begriff auch die gesamten bewohnten Systeme des Nebels, die das Colonia-System umgeben                                                                                                                                                                                                                                     | 
-Colonia Road = The path through space between the bubble and Colonia. +|  Colonia Road     | Der Weg durch den Raum zwischen der Blase und Colonia.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-CQC = Close Quarters Combat (Arena) game mode+|  CQC              Close Quarters Combat (Arena) Spielmodus                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    | 
-CZ = Conflict Zone+|  CZ               | Konfliktzone                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                | 
-DBE = Diamondback Explorer. +|  DBE              Diamondback Explorer.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-DBS = Diamondback Scout. +|  DBS              Diamondback Scout.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            | 
-DBX = Diamondback Explorer. +|  DBX              Diamondback Explorer.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-DSS = Detailed Surface Scannerprobe launcher used for mapping the surface of planets+|  DSS              | Detaillierter OberflächenscannerSondenrakete zur Kartierung der Planetenoberfläche                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-DW2 = Distant Worlds 2 expeditionJanuary-June 3305 (2019). +|  DW2              | Expedition Distant Worlds 2, Januar-Juni 3305 (2019).                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-DWE = Distant Worlds [1] Expedition, 3302 (2016). +|  DWE              Distant Worlds [1] Expedition, 3302 (2016).                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   | 
-E-Stop = Emergency stopdropping out of supercruise unexpectedly, causing some damageCan happen for several reasonssuch as getting too close to a star or planet, or losing power to your thrusters or FSD while in supercruiseThe latter can happen due to power prioritiesbrown-out due to the power plant taking damageor attempting to repair the thrusters or FSD while in flight+|  E-Stop           | Notstopp: Unerwartetes Verlassen des Supercruisewas zu Schäden führtDies kann aus verschiedenen Gründen geschehenz. B. wenn Sie einem Stern oder Planeten zu nahe kommen oder während des Superfluges die Energie für die Triebwerke oder das FSD verlierenLetzteres kann aufgrund von Energieprioritäteneines Stromausfalls aufgrund einer Beschädigung des Kraftwerks oder des Versuchsdie Triebwerke oder das FSD während des Flugs zu reparieren, passieren | 
-EA = Less favored abbreviation for Explorer's Anchorage. "XA" is more popular so as not to confuse it with something that destroys game franchises+|  EA               | Weniger beliebte Abkürzung für "Explorer's Anchorage". "XA" ist beliebter, um es nicht mit etwas zu verwechseln, das Spiele-Franchises zerstört                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             | 
-ED = Elite: Dangerous. +|  ED               | Elite: Dangerous.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             | 
-EDB = Elite Dangerous - Beyond +|  EDB              Elite Dangerous - Beyond                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      | 
-EDD = ED Discovery, a program for analyzing your game journals and tracking your activities and discoveries with EDSM, Inara, EDDB, etc+|  EDD              ED Discovery, ein Programm zum Analysieren Ihrer Spieltagebücher und zum Verfolgen Ihrer Aktivitäten und Entdeckungen mit EDSM, Inara, EDDB usw                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             | 
-EDDB = ED Database, a website (eddb.io) for searching data on bodiescommoditiesstationsplanetssystems, and more+|  EDDB             | ED Database, eine Website (eddb.io) für die Suche nach Daten zu KörpernRohstoffenStationenPlanetenSystemen und mehr                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 | 
-EDH = Elite Dangerous - Horizons +|  EDH              Elite Dangerous - Horizons                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    | 
-EDMC = ED Market Connector, a more lightweight program for tracking/sharing your activities and discoveries with EDSM, Inara, EDDB, etc+|  EDMC             | ED Market Connector, ein leichteres Programm zur Verfolgung und zum Austausch Ihrer Aktivitäten und Entdeckungen mit EDSM, Inara, EDDB usw                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  | 
-EDO = Elite Dangerous - Odyssey +|  EDO              Elite Dangerous - Odyssey                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     | 
-EDSM = Elite Dangerous Star Map, a website (edsm.net) for community based cartography and sharing discoveries+|  EDSM             | Elite Dangerous Star Map, eine Website (edsm.net) für gemeinschaftsbasierte Kartografie und den Austausch von Entdeckungen                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  | 
-ELM = Earth-Like MoonAn Earth-like world that is a moon to another planet+|  ELM              | Erdähnlicher MondEine erdähnliche Welt, die ein Mond eines anderen Planeten ist                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           | 
-ELW = Earth-Like World+|  ELW              | Erdähnliche Welt                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            | 
-Exclusion Zone = The area around a star or planet that you cannot enterOften also refers to the area just outside of the true exclusion zone in which you will be dropped out of supercruise+|  Exclusion Zone   | Der Bereich um einen Stern oder Planeten, den Sie nicht betreten könnenBezieht sich oft auch auf den Bereich außerhalb der eigentlichen Sperrzone, in dem Sie aus dem Supercruise fallen                                                                                                                                                                                                                                                                                  | 
-Exploraconda = An exploration-outfitted Anaconda. +|  Exploraconda     | Eine für die Erkundung ausgerüstete Anaconda.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 | 
-Explorca = An exploration-outfitted Orca. +|  Explorca         | Ein für die Erforschung ausgerüsteter Orca.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   | 
-FA = Flight Assist, automatic stability control+|  FA               | Flight Assist, automatische Stabilitätskontrolle                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            | 
-FAO = Flight Assist Off, flying with flight assist disabled+|  FAO              Flight Assist Off, Fliegen mit deaktivierter Flugunterstützung                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              | 
-FAS = Federal Assault Ship. +|  FAS              Federal Assault Ship.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-FC = Fleet Carrier. +|  FC               | Fleet Carrier.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                | 
-FDL = Fer-de-lance. +|  FDL              Fer-de-lance.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 | 
-FDS = Federal Dropship. +|  FDS              Federal Dropship.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             | 
-FFS = Same as FSS, but with a more negative connotation. :) +|  FFS              | Dasselbe wie FSS, aber mit einer negativeren Konnotation :)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   | 
-FGS = Federal Gunship. +|  FGS              Federal Gunship.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              | 
-Fleetcomm = A Private Group used mainly for exploration and expeditions+|  Fleetcomm        | Eine private Gruppe, die hauptsächlich für Erkundungen und Expeditionen eingesetzt wird                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     | 
-Fliving = A portmanteau of the words "flyingand "driving", referring to SRV driving while using the thrusters to mostly stay off the groundin order to maintain speed+|  Fliving          | Ein Portmanteau aus den Wörtern "Fliegenund "Fahren", das sich darauf bezieht, dass SRV fährtwährend es die Schubdüsen benutzt, um sich weitgehend vom Boden fernzuhalten, um die Geschwindigkeit zu halten                                                                                                                                                                                                                                                             | 
-FSD = Frame Shift Drive, which is used for both supercruise and hyperjumps+|  FSD              Frame Shift Drive, der sowohl für Supercruise als auch für Hypersprünge verwendet wird                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      | 
-FSS = Full Spectrum Scanner, which is used to manually discover (and tagplanetary bodies within a star system+|  FSS              | Vollspektrum-Scanner, der zur manuellen Entdeckung (und Markierungvon Planetenkörpern innerhalb eines Sternensystems verwendet wird                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       | 
-GG = Gas Giant. +|  GG               | Gas Giant.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    | 
-GGAL = Gas Giant with Ammonia-based Life+|  GGAL             | Gasriese mit Leben auf Ammoniakbasis                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-GGG = Glowing Green Giant (or Glowing Gas Giant). +|  GGG              | Glühender Grüner Riese (oder Glühender Gasriese).                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             | 
-GGGG = Glowing Green Gas Giant+|  GGGG             | Grün glühender Gasriese                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     | 
-GGWL = Gas Giant with Water-based Life+|  GGWL             | Gasriese mit wasserbasiertem Leben                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          | 
-HazRES = Hazardous Resource Extraction Site+|  HazRES           | Standort zur Gewinnung gefährlicher Ressourcen                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              | 
-HGE = High Grade Emission (USS that tends to have grades and materials). +|  HGE              | Hochgradige Emission (USS, die in der Regel Materialien der Klassen und enthält).                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-High wake = Hyperjump to another star system, leaving behind a "High Wake"+|  High wake        | Springen Sie zu einem anderen Sternensystem und hinterlassen Sie ein "High Wake"                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            | 
-HMC = High Metal Contentent world+|  HMC              | Welt mit hohem Metallgehalt                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 | 
-Honk = The sound made by the Discovery Scanner, also refers to use of the scanner itself+|  Honk             | Das Geräusch, das der Discovery Scanner machtbezieht sich auch auf die Benutzung des Scanners selbst                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      | 
-Hyperdiction = An extension of "interdiction", which drops a ship out of a hyperjump, and can only be done by Thargoids+|  Hyperdiction     | Eine Erweiterung der "Interdiction", die ein Schiff aus einem Hypersprung herausfallen lässt und nur von Thargoiden durchgeführt werden kann                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                | 
-Hyperjump = A jump from one star system to anotherusing the FSD. +|  Hyperjump        | Ein Sprung von einem Sternensystem zu einem anderenunter Verwendung des FSD.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                | 
-Inara = A website (inara.cz) which maintains information on engineers and blueprintsmaterial and resource locations, and more+|  Inara            | Eine Website (inara.cz) mit Informationen über Ingenieure und BaupläneMaterial- und Ressourcenstandorte und mehr                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          | 
-Interdiction = Forcing another ship out of supercruise, into normal space, using the FSD Interdictor module+|  Interdiction     | Ein anderes Schiff mit dem FSD-Interdictor-Modul aus dem Supercruise in den Normalraum zwingen                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              | 
-IOS = Inner Orion Spur. +|  IOS              Inner Orion Spur.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             | 
-Ishum's Reach = See Semotus Beacon. +|  Ishum's Reach    | Siehe Semotus Beacon.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-Jonking = Jump-Honking. Traveling quickly without taking the time to scan anything beyond the initial discovery scanner "honk"Similar to "buckyballing" without the racing connotation+|  Jonking          | Sprung-Honking. Schnelles Fahren, ohne sich die Zeit zu nehmen, irgendetwas zu scannen, das über das anfängliche "Hupendes Entdeckungsscanners hinausgehtÄhnlich wie "buckyballing" ohne die Konnotation des Rennens                                                                                                                                                                                                                                                    | 
-Juicer = Slang term for the Genetic Sampler Tool (Artemis space suit+|  Juicer           | Slang-Bezeichnung für das Genetic Sampler Tool (Artemis-Raumanzug                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           | 
-Jump = Hyperjump, a jump from one star system to anotherusing the FSD. +|  Jump             | Hyperjump, ein Sprung von einem Sternensystem zu einem anderenunter Verwendung des FSD.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     | 
-Jumpaconda = An Anaconda that has been stripped down and optimized for jump rangeoften at the expense of other exploration-useful functions+|  Jumpaconda       | Eine Anaconda, die abgespeckt und auf Sprungweite optimiert wurde, oft auf Kosten anderer für die Erkundung nützlicher Funktionen                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           | 
-Jumpoconda = Same thing as Jumpaconda, alternate spelling+|  Jumpoconda       | Dasselbe wie Jumpaconda, andere Schreibweise                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                | 
-Jumponium = Slang term for using materials for FSD injection synthesisIt can boost a single jump by 25%-100%. +|  Jumponium        Slang-Bezeichnung für die Verwendung von Materialien für die FSD-InjektionssyntheseSie kann einen einzelnen Sprung um 25 % bis 100 % verstärken                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           | 
-KLY = Kilo-lightyear (thousands of lightyears+|  KLY              Kilo-Lichtjahr (Tausende von Lichtjahren                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    | 
-KOS = Kill on SightSomething Thargoids will do to you if you have meta-alloys or thargoid parts in your cargo hold+|  KOS              | Bei Sichtkontakt tötenEtwas, das Thargoiden mit dir machen, wenn du Meta-Legierungen oder Thargoiden-Teile in deinem Laderaum hast                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-Kylie = Pronounceable version of "kly" +|  Kylie            | Aussprechbare Version von "kly"                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               | 
-Lagrange Cloud = A cloud of dust and other material that as accumulated at the L4/L5 lagrange points of an orbital body+|  Lagrange Cloud   | Eine Wolke aus Staub und anderem Material, die sich an den L4/L5-Lagrangepunkten eines Orbitalkörpers angesammelt hat                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       | 
-Lagrange Point = Locations of gravitational stability relative to a larger object's orbitMost commonly, the L4/L5 points which are sustainably stable, 60 degrees to either side of the larger object's position in its orbit+|  Lagrange Point   | Orte der Gravitationsstabilität in Bezug auf die Umlaufbahn eines größeren ObjektsMeistens handelt es sich um die L4/L5-Punktedie dauerhaft stabil sind und 60 Grad beiderseits der Position des größeren Objekts in seiner Umlaufbahn liegen                                                                                                                                                                                                                           | 
-Low wake = Entering or exiting supercruiseleaving behind a "Low Wake"+|  Low wake         | Eintritt in den oder Austritt aus dem Supercruisewobei ein "Low Wake" zurückbleibt                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-LTD = Low Temperature Diamondsa valuable mining resource+|  LTD              | Niedertemperatur-Diamantenein wertvoller Rohstoff für den Bergbau                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-LYR = Li Yong-Rui, one of the powerplay factions that you can pledge towhich will pay for exploration data with a 200% bonusThis comes with considerable risk of attack+|  LYR              Li Yong-Rui, eine der Powerplay-Fraktionendie man verpfänden kann und die für Forschungsdaten mit einem Bonus von 200 % bezahltDies birgt ein beträchtliches Risiko eines Angriffs                                                                                                                                                                                                                                                                                      | 
-LZ = Landing Zone +|  LZ               | Landezone                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     | 
-Mass Lock = Nearby mass of planetsstarsstationsor other ships that prevents you from using the FSD. Other ships can only mass lock you against "low waking" (supercruise), and cannot prevent you from hyperjumpingLarger objectssuch as stations and planets can prevent both+|  Mass Lock        | Nahegelegene Masse von PlanetenSternenStationen oder anderen Schiffendie Sie daran hindert, den FSD zu benutzenAndere Schiffe können dich nur gegen "low waking" (Supercruisesperrenaber nicht am Hypersprung hindernGrößere Objektewie Stationen und Planeten, können beides verhindern                                                                                                                                                                    | 
-Mobius PVE = A popular Private Group for PVE gameplay+|  Mobius PVE       | Eine beliebte private Gruppe für PVE-Gameplay                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               | 
-MR = Metal Rich. +|  MR               | Metal Rich.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   | 
-MRW = Metal Rich World+|  MRW              | Metallreiche Welt                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           | 
-Neutron Highway = A method of relatively faster travel, using neutron star ejection cones to supercharge the FSD, within the galactic layers that are rich in neutron stars (+/- 1000 lightyears from the galactic plane). +|  Neutron Highway  | Eine Methode für relativ schnelles Reisen unter Verwendung von Neutronenstern-Auswurfkegeln zur Aufladung des FSD innerhalb der galaktischen Schichtendie reich an Neutronensternen sind (+/- 1000 Lichtjahre von der galaktischen Ebene).                                                                                                                                                                                                                                  | 
-NHSS = Non-Human Signal SourceThese are usually Thargoid combat scenarios+|  NHSS             | Nicht-menschliche SignalquelleDies sind in der Regel Thargoiden-Kampfszenarien                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            | 
-NSP = Notable Stellar Phenomenausually Lagrange clouds, but can also be life-containing locations in planetary rings+|  NSP              | Bemerkenswerte stellare Phänomenein der Regel Lagrange-Wolken, können aber auch Orte sein, die Leben in Planetenringen enthalten                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          | 
-Open = The PVP-friendly (and "anything goes"game mode+|  Open             | Der PVP-freundliche (und "anything goes"Spielmodus                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-PG = Private Group+|  PG               | Private Gruppe                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              | 
-PLC = Proto-Lagrange Cloud (a specificmore common NSP). +|  PLC              Proto-Lagrange Cloud (ein speziellerhäufigerer NSP).                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-PMF = Player-Made Faction+|  PMF              | Spielergemachte Fraktion                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    | 
-POI = Point of Interest+|  POI              | Sehenswürdigkeit                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            | 
-PP = Power Plant. +|  PP               | Power Plant.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  | 
-PVE = Player-vs-Environment gameplaySpecifically, non-PVP play+|  PVE              | Spieler-gegen-Umwelt-GameplayGenauer gesagt: Nicht-PVP-Spiel                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              | 
-PVP = Player-vs-Player gameplay+|  PVP              | Spieler-gegen-Spieler-Gameplay                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              | 
-R2R = Road to Riches, a list of valuable worlds to scan for quick cashboth in and around the bubble+|  R2R              Road to Riches, eine Liste wertvoller Weltendie man in und um die Blase herum nach schnellem Geld durchsuchen kann                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-Rebuy = Insurance premium to recover your ship if destroyedUsually in reference to making sure you always have enough money to pay for it before flying+|  Rebuy            | Versicherungsprämie für die Wiederherstellung Ihres Schiffes im Falle einer ZerstörungIn der Regel, um sicherzustellen, dass Sie immer genug Geld haben, um es zu bezahlen, bevor Sie fliegen                                                                                                                                                                                                                                                                             | 
-Region = One of 42 subdivisions in the galaxy mapwith names like "Inner Orion Spuror "The Norma Arm", etc+|  Region           | Eine von 42 Unterteilungen in der Galaxienkartemit Namen wie "Innerer Orionspornoder "Der Norma-Arm" usw                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                | 
-RES = Resource Extraction Site+|  RES              | Standort der Ressourcengewinnung                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            | 
-Sag-A* = Common ED abbreviation for Sagittarius-A* (pronouned A-Star), the supermassive black hole at the center of the galaxy+|  Sag-A*           | Gebräuchliche ED-Abkürzung für Sagittarius-A* (sprich: A-Stern), das supermassive schwarze Loch im Zentrum der Galaxie                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      | 
-Salomé's Reach = See Semotus Beacon. +|  Salomé's Reach   | Siehe Semotus Beacon.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-Sampler = Genetic Sampler Tool +|  Sampler          | Genetisches Sampler-Tool                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      | 
-SC = Supercruise, the "warp speedtravel within a star systemusing the FSD. Speeds range form 30 km/s to 2001c (2001 times the speed of light). +|  SC               | Supercruise, die Reise mit "Warpgeschwindigkeitinnerhalb eines Sternensystemsunter Verwendung des FSD. Die Geschwindigkeiten reichen von 30 km/s bis 2001c (2001-fache Lichtgeschwindigkeit).                                                                                                                                                                                                                                                                             | 
-SCA = Sagittarius Carina Arm. +|  SCA              Sagittarius Carina Arm.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       | 
-Scoop = Fuel scoop module+|  Scoop            | Modul für die Kraftstoffabsaugung                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           | 
-Sector = A cube of space 1280 lightyears on each sidehaving its own procedurally generated name (such as "Eol Prou"). +|  Sector           | Ein Raumwürfel mit 1280 Lichtjahren Seitenlängeder einen eigenen prozedural erzeugten Namen hat (z. B. "Eol Prou").                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-Semotus Beacon = Furthest reachable system from Sol, on the far opposite edge of the galaxy (in game as "Oevasy SG-Y d0"). +|  Semotus Beacon   | Das am weitesten von Sol entfernte System am anderen Ende der Galaxie (im Spiel als "Oevasy SG-Y d0").                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-  SF = StellarForge, the software system that procedurally generates the entire galaxy and the bodies it contains+ SF               | StellarForge, das Softwaresystem zur prozeduralen Erzeugung der gesamten Galaxie und der darin enthaltenen Körper                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           | 
-  Sgr-A* = Astronomy abbreviation for Sagittarius-A* (pronouned A-Star), the supermassive black hole at the center of the galaxy+ Sgr-A*           | Astronomische Abkürzung für Sagittarius-A* (sprich: A-Stern), das supermassive schwarze Loch im Zentrum der Galaxie                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-  SOI = Sphere of Influencethe area around a gravitational body where its local gravity is stronger than the other bodies in the systemand controls which body's space your position is relative to+ SOI              | Einflusssphäre, der Bereich um einen Gravitationskörper, in dem seine lokale Schwerkraft stärker ist als die der anderen Körper im Systemund der bestimmt, auf welchen Raum des Körpers sich Ihre Position bezieht                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-  Sol = Our sun and solar System, containing Earth, Mars, etc+ Sol              | Unsere Sonne und unser Sonnensystem mit Erde, Mars usw                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      | 
-  Space Legs = A community slang term for the proposed first-person modeallowing players to walk around the interior of their ships and/or other places+ Space Legs       | Ein Slang-Begriff der Community für den vorgeschlagenen First-Person-Modusder es den Spielern ermöglicht, im Inneren ihrer Schiffe und/oder an anderen Orten herumzulaufen                                                                                                                                                                                                                                                                                                | 
-  Spansh = A website (www.spansh.co.uk) that will plot courses through known neutron starsDisadvantages are that it will require a lot of copy/paste and manual plotting in-game, and all neutron stars will already be previously discovered (since it can only use known neutron stars). + Spansh           | Eine Website (www.spansh.co.uk), die Kurse durch bekannte Neutronensterne aufzeichnen kannNachteile sind, dass es eine Menge Kopieren/Einfügen und manuelles Plotten im Spiel erfordert und dass alle Neutronensterne bereits vorher entdeckt wurden (da es nur bekannte Neutronensterne verwenden kann).                                                                                                                                                                   | 
-  SRV = Surface Recon VehicleSometimes jokingly referred to as the Sudden Rotation Vehicle. + SRV              | AufklärungsfahrzeugManchmal scherzhaft als "Sudden Rotation Vehicle" bezeichnet                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           | 
-  StellarForge = The software system that procedurally generates the entire galaxy and the bodies it contains+ StellarForge     | Das Softwaresystem, das die gesamte Galaxie und die darin enthaltenen Körper prozedural erzeugt                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             | 
-  Supercharge = FSD Supercharging uses a jet cone from a neutron star for a +300% range boost for a single jumpor +50% in the case of white dwarfs+ Supercharge      FSD Supercharging verwendet den Strahlkegel eines Neutronensterns, um die Reichweite für einen einzigen Sprung um 300 % zu erhöhenbzw. um 50 % bei weißen Zwergen                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-  Supercruise = The "warp speedtravel within a star system, using the FSD. Speeds range from 30 km/s to 2001c (2001 times the speed of light). + Supercruise      | Die "Warp-Geschwindigkeitbei Reisen innerhalb eines Sternensystems unter Verwendung des FSD. Die Geschwindigkeiten reichen von 30 km/s bis 2001c (2001-fache Lichtgeschwindigkeit).                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-  Supression Zone = Usually refers to regions of the galaxy that lack specific types of main stars. For instancethe "bars" +/- 1000 lightyears centered on Sol, running through the middle of the galaxy that do not have neutron stars+ Supression Zone  | Bezieht sich in der Regel auf Regionen in der Galaxiein denen bestimmte Arten von Hauptsternen fehlen. Zum Beispiel die "Balken" +/- 1000 Lichtjahre um Sol herumdie durch die Mitte der Galaxie verlaufen und keine Neutronensterne enthalten                                                                                                                                                                                                                          | 
-  Synth = Ammo refills, FSD injectionand other functions provided by the ship's Synthesis panel+ Synth            | Nachladen von Munition, FSD-Einspritzung und andere Funktionendie von der Synthesekonsole des Schiffes bereitgestellt werden                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              | 
-  Tag = A commander's name associated with a star or planeteither as "discovered byor "mapped by". + Tag              | Der Name eines Kommandantender mit einem Stern oder Planeten verbunden ist, entweder als "entdeckt vonoder "kartiert von"                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               | 
-  TFC = Terraforming Candidate+ TFC              Terraforming-Kandidat                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       | 
-  Tritium = A heavy isotope of Hydrogen with two neutronsused as fuel for Fleet CarriersPronounced with a soft-i, like "trick". + Tritium          | Ein schweres Wasserstoffisotop mit zwei Neutronendas als Treibstoff für Flottenträger verwendet wirdWird mit einem weichen ausgesprochenwie "Trick"                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 | 
-  Trojan = Planets sharing the same orbit, 60 degrees apartwith the smaller one residing in the L4/L5 lagrange points of the larger body+ Trojan           | Planeten auf derselben Umlaufbahn, 60 Grad voneinander entferntwobei sich der kleinere in den Lagrange-Punkten L4/L5 des größeren Körpers befindet                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        | 
-  UC = Universal Cartographics, the service to which you sell your exploration and scan data+ UC               | Universal Cartographics, der Dienst, an den Sie Ihre Explorations- und Scandaten verkaufen                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  | 
-  USS = Unidentified Signal SourceThese come in a varity of types and threat levelsas opportunities to pick up resources as debriscombat scenariosand more+ USS              | Nicht identifizierte SignalquelleDiese gibt es in einer Vielzahl von Typen und Bedrohungsstufenals MöglichkeitenRessourcen wie TrümmerKampfszenarien und mehr aufzusammeln                                                                                                                                                                                                                                                                                          | 
-  VA = Voice Attack, a voice interface for use with ED. Voice packs available from HCS. + VA               | Voice Attack, eine Sprachschnittstelle zur Verwendung mit ED. Sprachpakete sind bei HCS erhältlich                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          | 
-  VO = Void Opals, a valuable mining resource+ VO               | Void Opals, ein wertvoller Rohstoff für den Bergbau                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         | 
-  Wake = A temporary disturbance in space left behind by a ship that has used its FSD. They decay and dissapear after a few minuteshowever can be scanned with a wake scanner to determine where the ship wentThey come in two varieties, Low (supercruiseand High (hyperjump). + Wake             | Eine vorübergehende Störung im Raum, die von einem Schiff zurückgelassen wird, das seinen FSD benutzt hatSie zerfallen und verschwinden nach ein paar Minutenkönnen jedoch mit einem Nachlaufscanner gescannt werden, um festzustellen, wohin das Schiff geflogen istEs gibt sie in zwei Varianten: Niedrig (Supercruiseund Hoch (Hypersprung).                                                                                                                       | 
-  Witchspace = Old pilot slang for the alternate dimension that you see during hyperjumps+ Witchspace       | Alter Pilotenjargon für die alternative Dimension, die man bei Hypersprüngen sieht                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          | 
-  WL = A less-usedmore ambiguous equivalent to GGWL (Gas Giant with Water-based Life). + WL               | Ein weniger gebräuchlichesmehrdeutiges Äquivalent zu GGWL (Gasgigant mit wasserbasiertem Leben).                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            | 
-  WW = Water World+ WW               | Wasserwelt                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  | 
-  XA = Explorer's Anchorage, a space station near Sagittarius-A*, the supermassive black hole at the center of the galaxyMany explorers favor this abbreviation over "EA" so as not to confuse it with something that destroys game franchises and studios+ XA               | Explorer's Anchorage, eine Raumstation in der Nähe von Sagittarius-A*, dem supermassiven schwarzen Loch im Zentrum der GalaxieViele Forscher bevorzugen diese Abkürzung gegenüber "EA", um sie nicht mit etwas zu verwechseln, das Spiele-Franchises und -Studios vernichtet                                                                                                                                                                                              | 
-  XZ = Exclusion Zonethe area around a star or planet that you cannot enterOften also used to refer to the region just outside of the true exclusion zone in which you will be dropped out of supercruise.+ XZ               | Ausschlusszoneder Bereich um einen Stern oder Planeten, den man nicht betreten darfWird oft auch als Bezeichnung für die Region außerhalb der eigentlichen Ausschlusszone verwendet, in der Sie aus dem Supercruise herausgeworfen werden                                                                                                                                                                                                                               |
glossar.1719773009.txt.gz · Zuletzt geändert: 2024/06/30 20:43 von nemwar

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki